Sirach 5:3

LXX_WH(i) 3 καὶ μὴ εἴπῃς τίς με δυναστεύσει ὁ γὰρ κύριος ἐκδικῶν ἐκδικήσει
Clementine_Vulgate(i) 3 et ne dixeris: Quomodo potui? aut, Quis me subjiciet propter facta mea? Deus enim vindicans vindicabit.
Wycliffe(i) 3 and seie thou not, As Y myyte, ether who schal make me suget for my dedis? For whi God vengynge schal venge.
Geneva(i) 3 Neither say thou, How haue I had strength or who wil bring me vnder for my works? for God the auenger wil reuenge the wrong done by thee.
Bishops(i) 3 And say not, tushe howe haue I had strength? or who wyll bryng me vnder because of my workes? For doubtlesse God shall auenge it.
DouayRheims(i) 3 And say not: How mighty am I? and who shall bring me under for my deeds? for God will surely take revenge.
KJV(i) 3 And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride.
ERV(i) 3 And say not, Who shall have dominion over me? For the Lord will surely take vengeance on thee.
WEB(i) 3 Don’t say, “Who will have dominion over me?” for the Lord will surely take vengeance on you.
LXX2012(i) 3 And say not, Who shall control me for my works? for the Lord will surely revenge your pride.